Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

La langue commune de l'Europe selon Thiriart

Quand le chantre de la Grande Europe défendait l'usage...de l'anglais à l'échelle du continent. Publié par voxnr.fr le 23/02/24.

La future langue européenne selon Jean Thiriart

 

 

Dans un entretien accordé à Bernardo-Gil Mugurza en 1982, Jean-François Thiriart a pu détailler sa conception de l’Europe dans les années 1980. L’intervieweur lui demanda quelle langue serait la future langue commune de l’Europe.

La réponse de Thiriart fut, comme à son habitude, limpide :

« Ma réponse sera celle d’un expert. L’anglais, sans l’ombre d’un doute. C’est une situation de facto. »

« Le nombre de nouveaux livres édités chaque année en langue anglaise est plus importante que ceux édités dans toutes les autres langues, réunies.

Comme président d’une société scientifique européenne, j’ai été amené à vivre le problème de l’impossibilité à traduire tout ce qui s’imprime en anglais. Pour des raisons évidentes de gaspillage. Voire d’impossibilité financière.

Dans le monde scientifique, tant à Tokyo qu’à Moscou, tout ce qui est important est publié en anglais. Ici encore, il faut se débarrasser de toute sentimentalité.

Dans l’Europe telle que je la conçois, il y aura une langue commune obligatoire : l’anglais. On y tolérera des langues culturelles locales : l’allemand, le français, l’italien.. ;je dis tolérer. »

« Actuellement un gaspillage scandaleux d’énergie est consacré à apprendre diverses langues étrangères. De nombreux Italiens cultivés parlent parfaitement le français, de nombreux Portugais parlent l’espagnol, de nombreux Danois connaissent bien l’allemand. C’est une épouvantable anarchie.

Il faut à l’Europe une et une seule langue commune, dite langue véhiculaire : l’anglais. Tout simplement pour tenir compte d’une situation de fait.

« L’anglais m’a permis de me faire servir dans les grands hôtels d’Athènes et d’Istanbul, de Francfort et de Prague, du Caire et de Beyrouth. »

« L’Europe unitaire aura donc une seule et unique langue véhiculaire obligatoire et plusieurs langues culturelles tolérées. Relevons que dans le catalogue de la foire aux livres de Francfort, il y a 64 pages de listes de maisons d’édition en allemand (RFA, RDA, Suisse, Autriche), et 13 en français . les défenseurs de la langue française ne se rendent pas compte que le français est déjà une langue scientifiquement morte.

Dans le monde des affaires, dans le monde de la science, l’anglais est déjà la seule langue véhiculaire au monde. Soyons donc tout simplement pragmatiques. »

« Imposer l’anglais comme seule langue véhiculaire ne présentera aucune difficulté technique. »

« Ce que Mustapha Kemal a réalisé en Turquie était mille fois plus difficile. Rappelons que Atatürk a supprimé l’écriture arabe (le turc était écrit en représentation graphique arabe) pour la remplacer par une écriture en caractères latins.

Déjà  en 1924, l’URSS avait procédé dans le même sens : introduction de l’alphabet russe-après la conférence de Bakou-parmi les Tartares de l’Asie centrale.

Kemal étudia la réforme soviétique et décida de l’appliquer en Turquie . L’Assemblée nationale promulgua le 3 novembre 1928, la disparition de l’écriture arabe et l’obligation d’user dorénavant du seul alphabet latin.

 

Vincent Téma, le 22/02/24.

Les commentaires sont fermés.